
- Автор
- Стріха М.
- ISBN
- 978-966-378-769-5
Український переклад і перекладачи: між літературою і націєтворенням - Стріха М.
Немає в наявності
319₴
Опис
У книзі дано розгорнуту панораму розвитку українського перекладу від Княжої доби й до нашого часу. Особливу увагу приділено перекладові й перекладачам ХІХ-ХХ ст., чия діяльність, окрім літературного, мала й виразне націєтворче спрямування, сприяючи проведенню чіткої межі між українцями і панівними націями імперій, до складу яких входили українські землі. Така роль українського перекладу не була унікальна: подібну функцію виконував німецький переклад другої половини XVIII ст., за часів домінування серед вищих верств розділеної Німеччини французької мови й культури, чи каталонський переклад XX ст., за часів здійснення урядом Франка примусової «кастилізації» Каталонії. Проте саме історія українського перекладу наповнена найбільшою кількістю драматичних сюжетів, і саме частка провідних українських перекладачів складалася значно трагічніше, аніж у їхніх колег з інших країн, які також зазнавали чужоземного політичного чи культурного панування. Врешті-решт, саме роль українського перекладу в процесах сучасного націєтворення не в силу низки історичних обставин вищою, аніж націєтворча роль перекладу в Німеччині чи Каталонії.
Для науковців і студентів філологів, істориків, культурологів та всіх, хто цікавиться українською літературою й історією.
Характеристики
- Розділ
- Автор
- Стріха М.
- Видавництво
- ISBN
- 978-966-378-769-5
- Кількість сторінок
- 520
- Формат книги
- 60х84/16

Відгуків ще немає
Станьте першим, хто поділиться своєю думкою!