День Рождения ❤️ ROZETKA 2026

Відгуки покупців про Володар мух. Вільям Ґолдінґ (9786175482803)

Код:  475348764
Оцінка користувачів 4.33/5
на основі 19 відгуків
  • 5 зiрок
    11 оцінок
  • 4 зiрок
    0 оцінок
  • 3 зiрок
    3 оцінок
  • 2 зiрок
    0 оцінок
  • 1 зiрок
    1 оцінок
Фотографії та відео покупців
  • Відгуки про товар у інших продавців
  • Олександр Г***
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Книга супер. Рекомендую

  • Ганна С***
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Хороший товар,якісно надрукована

  • Роман С***
    Відгук від покупця. Продавець: eKSD

    Чудова книга. Прочитав за один вечір. Все прийшло вчасно.

  • Денис А***
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Купа архаїзмів, помилок і просто дивних рішень у перекладі!
    Хотів читати класиків рідною мовою, а зустрів неймовірну кількість дивних і незнайомих для жителя Центральної України слів. Через що довелося весь час сидіти з олівцем і тлумачним словником під рукою. Тому зараз я охоче наведу вам ті слова, які змушували мене відриватися від читання.
    Зустрічайте, ось вони зліва направо: лабети, огрядний, дихавиця, кирпа, глипнув, порохна, сторч, омах, патик, силкуючись, ґречно, бескид, вторували, брунатний, шанець, потерть, лантух хвицялась, линва, рожни, бучавіла, ядуха.
    Окремо хочу виділити і такі слова, як: сплигнув, пилюга, їди, пересичені, верх.
    Також книжка сповнена дивної любові до вставлення літери «Ґ» у слова, де її бути не повинно, наприклад: лаҐуна, джунҐлі, Ґраніт, реҐент, яҐуар, леҐендарних, Ґраційному.
    Не обійшлося і без помилок, які для необхідного контексту наведу окремо на фото. Взагалі тут просто плутають букви і ставлять знаки там, де вони не потрібні, наприклад: з'ява замість зява, часові замість часом, холоша замість колоша, зіпер замість зпер, вів замість він, а замість я.
    В результаті така купа помилок - це повна неповага до читача. Тож тут буде одна зірка не дивлячись на гарну прошивку і якості самої книги.

    Переваги:
    Якість самої книги
    Недоліки:
    Жахливий та бездарний переклад
    • Софія І***

      Слова «зпер» в українській мові не існує. Принаймні не з літерою з, адже вона не може вживатися як префікс перед основою на п. Тут усе правильно, адже використовують притаманне нашій мові «зіпер». Холоша – це не взуття, а одна штанина. Слова, що, як ви зазначили, є незрозумілими для жителів Центральної України, насправді зрозумілі, якщо добре вчити мову хоча б на шкільному рівні. Що поганого в тому, що тепер ви маєте змогу їх вивчити? «Багато архаїзмів» – не недолік, а лексичне різноманіття. А от друкарські помилки та недоречне використання літери ґ дійсно присутні. З цією літерою ще більше проблем у «Який чудесний світ новий» Олдоса Гакслі з цієї ж серії класики.

    • Денис А***

      Стосовно "зіпер", можливо, ви маєте рацію, я не якийсь там морфолог. А от стосовно нарікань на колошу я не зрозумів, адже колоша — це й є штанина, одна половина штанів (в наведених скріншотах так і написано "штанина"). Щодо претензій, що я не такий і освіта у мене не така, то всі слова, наведені в рецензії, я питав у своїх знайомих, які не тільки з Київа, а й з усієї України. І лише пару людей з  Закарпаття та Житомира змогли відповісти на 40-50 відсотків, інші й на 10-20 не відповідали. Тому, пані, то ви у нас така розвинена та просунута, а всі інші, як ви кажете, не знають мови навіть на шкільному рівні. На питання, що поганого в тому, що я "вчу нові слова", я вже відповідав, що хочу читати книгу без тлумачного словника. Є мовні стандарти, які всі розуміють, але в перекладі використовують специфічні й непотрібні слова. На ваше "лексичне розмаїття" я плював з високої дзвіниці, мені легше було б зрозуміти англійський варіант, аніж ритися в словниках у пошуках чергового архаїзму. І висновок ваш цікавий: 1 з 3 фатальних помилок не є фатальною, і що? 2 фатальні помилки на місці, тож книга погана.

    • Софія І***

      Я не сперечаюся з тим, що якість перекладу погана, але не через ті причини, які ви вказали. Про шкільний рівень я написала, адже в програмі присутні твори, насичені різноманітною лексикою – і це не просто так. В моєму оточенні більшість людей, звідки би вони не були, чомусь знає наведені вами слова, проте я не звинувачую когось у неосвіченості, а просто наголошую, що ваші висловлювання щодо «непотрібних слів» абсолютно безглузді. Якщо ви не вбачаєте сенсу в розвитку та збереженні української мови, читайте англійською на здоровʼя та не заглядайте у словник. Гадаю, цю суперечку закінчено.

  • Олександра М***
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Все супер!

  • Татьяна В***
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Просто найгірша книга, яку я колись читала. Через жахливий переклад взагалі неможливо читати. З першої ж сторінки почались помилки.

  • Олександр А***
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Класна книжка і видання.

    Переваги:
    Чудова
    Недоліки:
    Немає
  • Олександр В***
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Чудава книга

    • Представник б***

      Дякуємо за відгук!

  • Олег С***
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Купував книгу щоб заняти себе читання в періоди відключення світла.
    Загалом, історія твору підходить більше для читання підлітками і дітьми, хоча історія має пару подій які можуть зацікавити і дорослого.
    В питанні якості самої книги все чудово: переклад непоганий, друк хороший, бумага приємна для ока і на дотик.

  • Мельничук О***
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Дякую, дитині сподобалась книга.

  • Андрій К***
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Треба змінити переклад

  • Михайло Д***
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Думав, що купую книгу на українській мові, а виявилося, що на угорській (жарт). Дивний переклад: використовуються слова, які непритаманні для центральної частини України. Через це мені складно слідкувати за сюжетом, доводиться перечитувати і перекладати деякі слова.

    Переваги:
    Цікава історія
    Недоліки:
    Переклад
  • Артур
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Варто прочитати.
    Книга описує еволюцію, чи скоріше деградацію групи дітлахів, які опишившись далеко від цивілізації, намагаються створити своє суспільство, подібне до того, в якому вони жили. Створюють правила, вибирають лідера, діляться на класи. Але перед обличчям страху та небезпеки, вони скидають кайдани цивілізації, правил та норм, які притаманні суспільству.

    Переваги:
    Сюжет, якість друку
    Недоліки:
    Помилки. Є відносно невелика кількість помилок, наприклад, Ерікісем (Ерік і Сем).
    • Олександр

      Я вважаю що такі помилки можливо зроблено навмисно, Ерікісем по сюжету є близнюками, отже і називали їх так для зручності. Треба перевірити як написано на мові оригіналу

    • Олександр А***

      Погоджуюся з коментатором. Це як мова Геґріда в Гаррі Поттері.

  • Удуд В***
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Книга крута сама по собі, прочитав за раз. Питання є до перекладу: таке враження, що перекладали гугл-перекладачем причому з російської мови. По тексту купа помилок, наприклад "Ерікісем" - мова про героїв Еріка і Сема. Думаю, слід вичитати та відредагувати текст перед наступними тиражами.

    • Софія

      Хлопці дали близнюкам це прізвисько, бо не могли їх розрізнити. Еріка і Сема вважали єдиним цілим, тому називали так.

  • Микола М***
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Прекрасний сюжет і неперевершений стиль написання. Довго шукав цю книгу у друкованому варіанті.

  • Вениамин
    Відгук від покупця. Продавець: Rozetka

    Шикарное произведение в отличном исполнении.

    Переваги:
    Шедевр
    Недоліки:
    Отсутствуют
  • Богдан К***
    Продавець: Rozetka

    Замечательная книга, ужасное исполнение. Куча грамматических ошибок, слова, которые без переводчика не поймёшь. Я специально ждал переиздания этой книги, ведь уже был наслышан об её редакторе, но к моему удивлению, даже обновленная версия всё так же вызывает вопросы к человеку, который дал добро на то, чтобы это печатали

    Переваги:
    Отличная книга
    Недоліки:
    Грамматические ошибки
  • Кошель А***
    Продавець: Rozetka

    Незважаючи на доволі простий сюжет книга, насправді, важка для сприйняття. В першу чергу в емоційному та етичному плані. На що здатна людина, якщо кинути її в первісний стан? Відповідь автора - темна сторона візьме гору над цілим пластом цивілізованості та гуманності. Взагалі ні про які категорії моральності чи вихованості неможливо говорити, коли страх, нестача знання, нестача ресурсів, безвихідь беруть гору. Залишається тільки первісний інстинкт до виживання, який проявляється у формі сили, примітивізму і звичайно ж символізму. Голдінг показує це все на прикладі маленьких хлопчиків чим досягає сильнішого ефекту на читача, моторошно спостерігати за тим, як діти стають в буквальному сенсі звіром. Звіром, який може дати фору дорослим, адже їх не стримує дорослий погляд на світ і для них це все починається, як гра, що з часом стає для них жорстокою реальністю, яку вони не усвідомлюють. Але, як і в природі тут немає місце слабким, точніше кажучи, герої позбавляють слабких їх права на життя і це все обертається трагедією

  • Инна П***
    Продавець: Rozetka

    Хотела как раз читать эту книгу. И решила, что лучше купить бумажную, а не в электронном варианте. Тем более, что здесь она не очень дорогая.