Унікальне видання факсимільної копії машинописного тексту, що вийшов із-під пера автора, без цензури.
Роман Михайла Булгакова «Майстер і Маргарита» за півстоліття з часів першої публікації перевидавався неодноразово. Він перекладений багатьма мовами, вийшов з ілюстраціями та коментарями.
Про Булгакова сперечалися і сперечаються досі, творчість письменника не залишає байдужими читачів та шанувальників із різних країн. Роман включений до шкільних програм з літератури. При підбитті підсумків ХХ століття він був визнаний найкращим романом у кількох країнах. Книга, яку ви тримаєте в руках – факсимілі одного з варіантів тексту, зрозуміло, не може претендувати на дослідницьку новизну чи нове прочитання. Своєрідність видання полягає в тому, що воно переносить читача в епоху «самвидаву», практично незнайому онукам і навіть правнукам «першочитачам» роману.
Надія Опанасівна Булгакова-Земська, перший біограф письменника, хранителька сімейного архіву, отримала машинопис роману 1940 року в останні тижні життя старшого брата. Саме цей екземпляр читали її дочки – старша Ольга та молодша Олена – перед від'їздом в евакуацію у 1941. Мати познайомила їх з романом, справедливо побоюючись за збереження архіву. Але, на щастя, всі рукописи, листи, фотографії - вціліли.
Видання призначене для читачів та шанувальників творчості Михайла Булгакова, але, можливо, перечитуючи знайомі рядки, захочеться прочитати їх уголос дітям та онукам. Можливо, вони зможуть відчути задоволення від «шелесту сторінок» і на якийсь час піднімуть очі від екрану. Це особливість класиків – переходити до розряду юнацької літератури.
Відгуків ще немає
Станьте першим, хто поділиться своєю думкою!